Blog diseñado para ayudar a estudiantes de inglés Nivel Básico 2 (Nivel Pre-Intermedio/A2)
sábado, 23 de marzo de 2013
martes, 19 de marzo de 2013
Culture: Easter in USA and UK
http://www.esolcourses.com/content/topics/festivals/easter/pre-intermediate/reading.html
http://www.esolcourses.com/content/topics/festivals/easter/picture-quiz.html
http://www.esolcourses.com/content/topics/festivals/easter/picture-vocabulary.html
http://www.esolcourses.com/content/topics/festivals/easter/word-search.html
Video/Listening Activity (with exercises):
http://www.esolcourses.com/content/topics/festivals/easter/video/videoquiz.html
http://www.esolcourses.com/content/topics/festivals/easter/pre-intermediate/listening-quiz.html
http://www.esolcourses.com/content/topics/festivals/easter/picture-quiz.html
http://www.esolcourses.com/content/topics/festivals/easter/picture-vocabulary.html
http://www.esolcourses.com/content/topics/festivals/easter/word-search.html
Video/Listening Activity (with exercises):
http://www.esolcourses.com/content/topics/festivals/easter/video/videoquiz.html
http://www.esolcourses.com/content/topics/festivals/easter/pre-intermediate/listening-quiz.html
sábado, 16 de marzo de 2013
Vaughan Newsletter
Las 4 joyas del Vaughan Classroom |
Repasa estos cuatro puntos del Vaughan Classroom para mejorar tu inglés.
|
What's it like?
"What's it like?" es una pregunta muy común que puede prestar alguna confusión debido a la palabra "like". En realidad no tiene nada que ver con el verbo "like" (el verbo aquí es "to be"). Se usa para decir "¿qué tal?" o "¿cómo es?" cuando preguntamos sobre algo.
"What's it like?" es una pregunta muy común que puede prestar alguna confusión debido a la palabra "like". En realidad no tiene nada que ver con el verbo "like" (el verbo aquí es "to be"). Se usa para decir "¿qué tal?" o "¿cómo es?" cuando preguntamos sobre algo.
¿Cómo está el tráfico en el centro de la ciudad? | What's the traffic like in the city centre? |
¿Qué tiempo hace donde estás? | What's the weather like where you are? |
¿Cúal es la situación en Oriente medio en este momento? | What's the situation in the Middle East like at the moment? |
¿Qué tal tu libro? | What's your book like? |
¿Cuáles son las perspectivas en tu trabajo nuevo? | What are the prospects like in your new job? |
Por cierto, cuando contestamos a este tipo de pregunta nunca empleamos "like". Aqui tienes algunos ejemplos en el pasado.
¿Qué tal tu reunión? | What was your meeting like? |
¿Qué tal la película? | What was the film like? |
¿Qué tal el viaje? | What was the journey like? |
¿Cómo fue la presentación? | What was the presentation like? |
¿Cómo fueron las preguntas? | What were the questions like? |
jueves, 14 de marzo de 2013
Musical Instruments (Advanced Vocabulary)
http://www.enchantedlearning.com/languages/french/subjects/music.shtml
Dictionary in English (blue colour) and French
Dictionary in English (blue colour) and French
martes, 12 de marzo de 2013
El Español en la lengua Inglesa
Interesante desglose de palabras que proceden del español y se han incorporado al inglés (algunas un tanto "tuneadas" ;-))
http://www.elearnspanishlanguage.com/vocabulary/spanishinenglish-list.html
http://www.elearnspanishlanguage.com/vocabulary/spanishinenglish-list.html
Vocabulary Links
Página de vocabulario con traducción al español. Muy útil:
http://www.theenglishvocabulary.com/categorytopic.php?lang=3
Con imágenes. No es tan completa como la anterior:
http://www.elearnenglishlanguage.com/ingles/vocabulario/vocabulario.html
Present Perfect (Revision)
jueves, 7 de marzo de 2013
domingo, 3 de marzo de 2013
Confusing Vocab: Chips/Crisps/French Fries
Chips en inglés británico son patatas fritas, cortadas en forma alargada y servidas calientes. En Estados Unidos las suelen llamar (French) fries.
En inglés americano, chips se usa para las patatas fritas cortadas en rodajas muy finitas y servidas frías o embolsadas comercialmente, cuyo nombre en inglés británico es crisps.
IN CONCLUSION:
Thin slices (rodajas) of potato that are fried and sold in bags:
U.S. = potato chips
U.K. = crisps
For fresh cut and fried potatos, sold with hamburgers:
U.S. = French fries
U.K. = chips (sold with fried fish!)
En inglés americano, chips se usa para las patatas fritas cortadas en rodajas muy finitas y servidas frías o embolsadas comercialmente, cuyo nombre en inglés británico es crisps.
IN CONCLUSION:
Thin slices (rodajas) of potato that are fried and sold in bags:
U.S. = potato chips
U.K. = crisps
For fresh cut and fried potatos, sold with hamburgers:
U.S. = French fries
U.K. = chips (sold with fried fish!)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)